کتاب داستان یک رمان
کتاب داستان یک رمان قیمت اصلی: ۱۷۵,۰۰۰ تومان بود.قیمت فعلی: ۱۵۷,۵۰۰ تومان.
بازگشت به محصولات
کتاب باید می گفتم
کتاب باید می گفتم قیمت اصلی: ۴۵۰,۰۰۰ تومان بود.قیمت فعلی: ۴۰۵,۰۰۰ تومان.

کتاب خاطرات یک مترجم

کتاب خاطرات یک مترجم

محمد قاضی در “خاطرات یک مترجم” خاطرات کودکی و فراز و نشیب های دوران تحصیلش در تهران را روایت می کند و از اذیت و آزارهایی که به خاطر اهل تسنن بودن، در آن زمان متحمل شده می گوید و در نهایت پیچ و خم های سیر زندگی اش را تصویر می کند.

119 نفر در حال مشاهده محصول هستند

2 در انبار

2 در انبار

قیمت محصول:​

قیمت اصلی: ۳۳۰,۰۰۰ تومان بود.قیمت فعلی: ۲۹۷,۰۰۰ تومان.

ارسال رایگان برای سفارش های بالای 900 هزار تومان

چنان چه جمع صورت حساب شما بالای 900 هزار تومان شود هزینه پست برای شما به صورت رایگان محاسبه خواهد شد.

کتاب خاطرات یک مترجم

“خاطرات یک مترجم” شرحی از زندگی ” محمد قاضی” مترجم کورد زبان است.

محمد قاضی فرزند میرزاعبدالخالق قاضی در ۱۲ مرداد ۱۲۹۲ در شهر مهاباد در استان آذربایجان غربی ایران به دنیا آمد.

او کار مترجمی را از ابتدای دهه ی 1320 با ترجمه ی «کلود ولگرد» اثر ویکتور هوگو شروع کرد و پ از آن با بازگردانی های بی عیب و نقص خود با ترجمه ی بزرگترین آثار ادبی دنیا نقش موثری در شناساندن این آثار به مخاطبان ایرانی ایفا کرد.

محمد قاضی در “خاطرات یک مترجم” خاطرات کودکی و فراز و نشیب های دوران تحصیلش در تهران را روایت می کند و از اذیت و آزارهایی که به خاطر اهل تسنن بودن، در آن زمان متحمل شده می گوید و در نهایت پیچ و خم های سیر زندگی اش را تصویر می کند.

بخشی از کتاب:

«… کم کم از زبان پرستاران دریافتم که این خاصه خرجی های معمول در حق بیمار من هزینه های سنگین تری نیز به دنبال خواهد داشت.

این بود که روزی به مدیر بیمارستان مراجعه کردم و با همان زبان نارسای خود به او حالی کردم که من آدم فقیری هستم و آن دکتر ایرانی که توصیه ی مرا به پروفسور سر راسل براک کرده در سفارش نامه ی خود قید کرده است که استطاعت پرداخت هزینه های سنگین را ندارم.

با تعجب گفت:« ولی به حسب توصیه ی همان دکتر ایرانی شما را آدم ثروتمندی می شناسیم زیرا او در نامه ی خود نوشته است که شما نویسنده هستید، و این خود می رساند که بسیار ثروتمندید.»

بی اختیار خنده ام گرفت و گفتم: از قضا اگر نوشته باشد نویسنده است این به آن معنی است که شخص مورد سفارش آدم فقیری است.

شاید در کشور شما یا در کشورهای متمدن اروپایی نویسندگی مترادف با ثروت سرشار باشد چون از کتاب یک نویسنده هر بار میلیون ها نسخه به چاپ می رسد و قهرا پول خوبی هم نصیب نویسنده ی آن خواهد شد، ولی در کشور ما نویسنده یا مترجم، و به طور کلی اهل قلم، یعنی آدم های فقیر و بی چیز که قلم صدتا یک غاز می زنند و همیشه هم هشت شان در گروی نه است…»

جنس جلد

انتشارات

سال انتشار

نوبت چاپ

سایز

نویسنده

0 دیدگاه
0
0
0
0
0

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه ارسال کنند.

محصولات پیشنهادی